user content badge

داستان شعر “دنیا همه هیچ" از کجا شروع شد؟

۴ بازدیدشنبه ۰۱ دی ۱۴۰۳ - ۱۱:۳۲
۳۷ دیدگاه
داستان شعر “دنیا همه هیچ" از کجا شروع شد؟
???????  ‌⭐️
?????? ‌‌‌‌‌‌‌‌‌

به نام خدا 

متن شعر دنیا همه هیچ و اهل دنیا همه هیچ ای هیچ برای هیچ بر هیچ مپیچ را که شعری است منسوب به مولانا و داستانی دارد می‌توانید در این مطلب با معنی شعر دنیا همه هیچ و اهل دنیا همه هیچ و ترجمه انگلیسی آن بخوانید.

 

متن شعر دنیا همه هیچ و اهل دنیا همه هیچ که بسیار مشهور و محبوب است را در این مطلب می‌خوانید اما پیش از هر چیز باید گفت این شعر از مولانا جلال الدین رومی نیست و به او منسوب است. شاعر این شعر مشخص نیست.ریشه اینکه این شعر را به مولوی نسبت داده اند حکایتی است که در کتاب «ملاصدرا» با ترجمه و اقتباس ذبیح الله منصوری (تالیف هانری کوربن) آمده است. حکایت مولانا و میهمانش شمس تبریزی شمس و تهیه شراب توسط مولوی! 

 

متن شعر دنیا همه هیچ و اهل دنیا همه هیچ

دنیا همه هیچ و اهل دنیا همه هیچ

ای هیچ برای (ز بهر) هیچ بر هیچ مپیچ 

 

دانی که پس از مرگ چه ماند باقی

عشق است و محبت است و باقی همه هیچ

 

 

داستان شعر “دنیا همه هیچ ” مولوی و شمس (تهیه شراب مولوی برای شمس تبریزی)

می‌گویند روزی مولانا، شمس تبریزی را به خانه‌اش دعوت کرد. شمس به خانه‌ی جلال‌الدین رومی رفت و پس از این که وسایل پذیرایی میزبانش را مشاهده کرد از او پرسید: آیا برای من شراب فراهم نموده‌ای؟

 

مولانا حیرت‌زده پرسید: مگر تو شرابخوار هستی؟! شمس پاسخ داد: بلی!

 

مولانا: ولی من از این موضوع اطلاع نداشتم!

 

– حال که فهمیدی برای من شراب مهیا کن.

 

+ در این موقع شب، شراب از کجا گیر بیاورم؟!

 

– به یکی از خدمتکارانت بگو برود و تهیه کند.

 

+ با این کار آبرو و حیثیتم بین خدام از بین خواهد رفت.

 

– پس خودت برو و شراب خریداری کن.

 

+ در این شهر همه مرا می‌شناسند، چگونه به محله‌ی نصاری‌نشین بروم و شراب بخرم؟!

 

– اگر به من ارادت داری باید وسیله‌ی راحتی مرا هم فراهم کنی چون من شب‌ها بدون شراب نه می‌توانم غذا بخورم، نه صحبت کنم و نه بخوابم.

 

 

 

می‌توان گفت مفهوم و معنی شعر دنیا همه هیچ و اهل دنیا همه هیچ با اندیشه خیامی که ارزش نهادن به امور دنیوی و درگیر آن شدن را نکوهش می‌کند سازگاری دارد.

 

دنیا دیدی و هرچه دیدی هیچ است

 

و آن نیز که گفتی و شنیدی هیچ است

 

سرتاسرِ آفاق دویدی هیچ است

 

و آن نیز که در خانه خزیدی هیچ است

 

“حکیم خیام نیشابوری“

 

ترجمه دنیا همه هیچ و اهل دنیا همه هیچ به انگلیسی (تحت اللفظی) چنین است:

 

The world is naught and its people are naught. O naught! Bother not naught for naught!

 

اما این ابیات دارای تناسب معنایی با این جمل معروف مکبث است.

 

Out, out, brief candle! Life’s but a walking shadow, a poor player that struts and frets upon the stage and then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.

"پایان " 

دسته بندی
برچسب ها
مطالب مرتبط
مشاهده همه
موردی یافت نشد!
tarafdariتمام حقوق مادی و معنوی این سایت متعلق به طرفداری است. شما می توانید از سایت طرفداری در صورت پذیرش مرام‌نامه استفاده نمایید.
همراه با طرفداری
سرویس ها
تیم های داخلی
تیم های خارجی
رقابت ها
سایر